Honkai Star Rail
- Промокоды Honkai Star Rail
- Все сундуки Золотого мига в Honkai Star Rail
- Похвала высокой морали в Honkai Star Rail
- Все сундуки в Лофу Сяньчжоу из Honkai Star Rail
- Первооткрыватель в Honkai Star Rail
- Билд Сюэи в Хонкай Стар Рейл
- Билд Аргенти в Хонкай Стар Рейл
- Все сундуки Сада безмятежности в Honkai Star Rail
- Часовщик грезных механизмов
- Первооткрыватель мертвых вод
Игры
3183
Власти Франции не будут использовать геймерский жаргон, заимствованный из английского
Поделиться
Телеграфировать
Твитнуть
Стример превратится в joueur-animateur en direct.
Власти Франции приняли решение отказаться от использования в официальных документах геймерского жаргона, заимствованного из английского языка. Таким образом они борются за чистоту французского языка.
Одновременно Министерство культуры и Французская академия опубликовали перечень французских аналогов английских слов, часто употребляющихся в контексте игровой индустрии. Вот несколько примеров:
- Pro-gamer -> joueur professionnel.
- Streamer -> joueur-animateur en direct.
- Cloud gaming -> jeu video en nuage.
- eSports -> jeu video de competition.
Предполагается, что благодаря отказу от заимствованных слов французам, далеким от игровой индустрии, будет проще понимать, о чем идет речь.
Ограничение распространяется только на чиновников, обычные игроки все еще могут использовать заимствованные слова.
Поделиться
Телеграфировать
Твитнуть